






第十七世噶玛巴 赐序(节录)
央衮巴大师说:“一般人只喜欢高深的法,不满足于初阶的法,只喜欢那些空泛、虚无、深奥的法,但是法的厉害不能代表人的证解,光是大圆满法没有用,还要有大圆满的人才行,我看到很多人在说着马一般有价值的法语,然而人本身却比狗还不如。”
正如大师所说,很多人一听到高深的法门,就会想要马上去学习。但是,法门之所以高深,是因为有扎实的前行基础,所以对于想要修持大手印的人们,第一世蒋贡康楚罗卓泰耶的这部前行教言《了义炬》甚为重要。希望想要修持噶玛噶举派四加行的行者们好好地研读,心跟法相应,奠定好基础之后,才进而学习大手印。这样的修行次第才是如法的,才会有利益。
《了义炬》之前有从英文翻译过来的中文版,帮助了很多人。这次直接从藏文翻译为中文,我相信在文意上会更完整。我自己也花了一些时间,参与了校对的工作,希望这一点点贡献,能让这本书的翻译更加正确、贴近原文。
系列地将噶举祖师的经典翻译成中文,让华人能够直接接触传承珍贵的教法。有时候我们会因为祖师们已经不在,就觉得比较神秘,会有些秘而不宣的东西,其实如果亲眼见得到祖师,他们讲说的也就是这些教法,没有比这更深奥的了。教言就是祖师们的体现,阅读教言,就是直接跟祖师们沟通。我相信这一系列的法教,一定能够让有缘人法喜充满。
祈愿善妙吉祥!
第十七世大宝法王噶玛巴 乌金钦列多杰
《大手印了义炬》是大手印四加行简要合集及正行教学的珍贵如意宝珠,是修学大手印教法的必备资粮。然而,如此殊胜之如意宝珠,以往只有藏、英版本,以及由英文转译为汉文的版本,又因由英文转译为汉文的本子多有待校改之处,所以亟待由藏文直译汉文本着世。
本处流通本即由藏文本直接译为汉文本之妙者,同时兼具藏汉两种文字对译(藏汉互译本),是於上师前请法及自己研习的极佳版本(在请上师传法时,可请上师参看藏文部分赐予传承。自己研习时可参看汉译部分,深入教法。更因此本附有藏汉互译的大手印教法四加行仪轨,对于修持亦是极为殊胜!)。因初次流通时印刷数量极少,多数善士难见珍本,本处为利益有志学人,特流通影本于此,请诸位珍惜善缘,早得成就!
规格:共计301页 藏汉互译影本资料(汉字部分为繁体字)
资料稀有,敬请珍惜。